We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    ¡Al comprar el disco completo tienes una sorpresa! Escucharás dos bonus track que te harán sonreir y sentir la vibración y energía de la familia de La Encantada y de nuestras hijas.
    __

    When buying the full disc you get a surprise! You will hear two bonus tracks that will make you smile and feel the vibration and energy of La Encantada family and our daughters.
    Purchasable with gift card

      €11 EUR  or more

     

1.
Oración 03:36
Pido a los seres que me acompañan que nos guíen en nuestro camino, que nos lleven a la consciencia y que se abra nuestro corazón. Padre llévame a la luz, Madre llévame al amor. Que florezca la luz, que florezca el amor, que florezca la paz en la Tierra. La paz, la paz, la paz en todo el planeta. __ This song is an invocation and a prayer to our guides, to the beings that accompany us in the spirit. Lyrics and music by Mireia Berdún Colom I ask the beings that accompany me guide us on our way, bring us to consciousness and may our hearts be opened. Father bring me to the light, Mother bring me to love. Let the light bloom, let love flourish, may peace flourish on Earth. Peace, peace, Peace across the planet.
2.
Libero 05:52
Libero, libero, libero, libero, libérome. Disuelvo, disuelvo, disuelvo, disuelvo, disuélvome. Y elevo y elevo y elevo, elevo, elévome. Camino, camino, camino, camino con mucha fé. Mi Padre y mi Madre me guían hacia el centro de mi ser. Confío, confío, confío, confío en que todo es. __ This song is from a very dear sister who has already gone to the stars, Aurora Muela. You're always in my heart. I release, release, release, I release, release myself. I dissolve, dissolve, dissolve, I dissolve, dissolve myself. And I raise and raise and raise, I raise and raise myself. I walk, walk, walk, I walk with great faith. My Father and my Mother guide me to the center of my being. I trust, I trust, I trust, I trust that everything is.
3.
Oxum 08:20
Oxum, lava o meu coração, lava minha mente, lava o meu corpo, lava o meu espírito, eu agradeço à mamãe. Oxum, libera o meu coração, libera a minha mente, libera o meu corpo, libera o meu espírito, eu agradeço à mamãe. Oxum, faz minhas águas fluir, fluindo as águas, abrindo o coração, sentindo a força, eu recebo o meu perdão. __ This song is dedicated to La Blada Natural Spring and the queen of the sweet waters, Oxum, who dwells in it. Lyrics and music by Mireia Berdún Colom Oxum, clean my heart, clean my mind, clean my body, clean my spirit, I thank you mother. Oxum, free my heart, free my mind, free my body, free my spirit, I thank you mother. Oxum, make my waters flow, flowing waters, opening heart, feeling the strength, I receive my forgiveness.
4.
Ven, ven, quien quiera que seas aunque te hayas caído una y mil veces ven, ven de nuevo… Yame blana ru allah la il aha il allah ya allah. __ Poem from the Sufi poet, Rumi. This song tells us that it is never too late, that we always have another chance! Come, come, whoever you are even if you have fallen a thousand times come, come again... Yame blana ru allah la il aha il allah ya allah.
5.
Amo 08:22
Amo, amo, amo, amo mi cuerpo. Cada paso que doy, es un paso que amo. Cada paso que doy, es un paso sagrado. Amo, amo, amo, amo mi mente. Cada paso que doy, es un paso que amo. Cada paso que doy, es un paso sagrado. Amo, amo, amo, amo mi espíritu. Cada paso que doy, es un paso que amo. cada paso que doy, es un paso sagrado. Sano, sano, sano, sano mi cuerpo. Cada paso que doy, es un paso que amo. Cada paso que doy, es un paso sagrado. Sano, sano, sano, sano mi mente. Cada paso que doy, es un paso que amo. Cada paso que doy, es un paso sagrado. Sano, sano, sano, sano mi espíritu. Cada paso que doy, es un paso que amo. cada paso que doy, es un paso sagrado. __ Song of unknown authorship covered by Mireia Berdún Colom. I love, I love, I love, I love my body. Every step I take is a step I love. Every step I take is a sacred step. I love, love, love, love my mind. Every step I take is a step I love. Every step I take is a sacred step. I love, I love, I love, I love my spirit. Every step I take is a step I love. Every step I take is a sacred step. I heal, I heal, I heal, I heal my body. Every step I take is a step I love. Every step I take is a sacred step. I heal, I heal, I heal, I heal my mind. Every step I take is a step I love. Every step I take is a sacred step. I heal, I heal, I heal, I heal my spirit. Every step I take is a step I love. Every step I take is a sacred step.
6.
Santa María 05:46
Con esta Santa María voy a invocar a Dios. Viva este poder, viva este saber. Yo sigo caminando por la vida con valor porque llevo a Dios aquí en mi corazón. Cantemos con alegría alabando a la creación. Viva Pachamama, viva el Padre Sol. __ This song, both the lyrics and the melody, is by Ramón Peregrino, a teacher on my path with the plants. He evokes the energy of the Santa María honoring her strength and her power. With this Santa María I am going to invoke God. Long live this power, long live this knowledge. I keep walking through life with courage because I carry God here in my heart. Let us sing with joy praising creation. Long live Pachamama, long live Father Sun.
7.
Cuando sientes el llamado, cuando sientes tu corazón latir, en ti despierta la memoria y con ella los códigos de la Madre Tierra. Como la madre en su letargo, como la semilla en la Tierra, nosotras, las mujeres, aprendimos a esperar. Como el agua que fluye por sus ríos, fluye la sangre por nuestras venas. El agua y la sangre son la vida. El agua y la sangre son la vida. Como el Sol que fecunda la Tierra, como la vida que nace de ella, el hombre trae la vida desde las estrellas y anida en nuestros vientres. Recuerda cómo es estar en el vientre, flotando en el mar y sintiendo sus olas. No piensas en nada, te abrazan sin brazos, acunada por el Gran Misterio. Mujer, recuerda quién eres, somos hijas de la Tierra y del Padre Sol. Hónrate a ti misma, a tu madre, a tu padre, a tus abuelos y a todo tu linaje, y a toda tu sangre. Ofrenda tu Luna a la Tierra. Restablece tu propio vínculo con la Madre, con la Tierra, con tu Madre, con tu Tierra. __ The Mother calls her daughters. This song tells a beautiful story about the creation and the codes of Mother Earth. Lyrics and music by Mireia Berdún Colom When you feel the call, when you feel your heart beat, memory awakens in you and with it the codes of Mother Earth. Like the mother in her lethargy, like the seed on Earth, we women learned to wait. Like the water that flows through its rivers, the blood flows through our veins. Water and blood are life. Water and blood are life. Like the Sun that fertilizes the Earth, like the life that is born from it, man brings life from the stars and nests it in our wombs. Remember what it is like to be in the womb, floating in the sea and feeling its waves. You don't think about anything, you're embraced without arms, cradled by the Great Mystery. Woman, remember who you are, we are daughters of the Earth and Father Sun. Honor yourself, your mother, your father, your grandparents and all your lineage, and all your blood. Offer your Moon to the Earth. Reestablish your own bond with the Mother, with the Earth, with your Mother, with your Earth.
8.
Mira quién viene, quien está llegando, mira quien viene, viene y te lleva, te lleva y te trae hacia la inmensidad, te lleva y te trae hacia la verdad. Mira quién viene, viene serpenteando, mira quién viene, viene y te lleva, te lleva y te trae hacia la inmensidad, te lleva y te trae hacia la verdad. Abre tu mente, abre tu corazón, ¡ábrete y recibe esta sanación! Abre tu mente, abre tu corazón, ¡ábrete y recibe esta bendición! __ This song narrates when the force of Ayahuasca represented in a snake is arriving. Lyrics and music by Mireia Berdún Colom Dedicated to Ramón Peregrino, in gratitude for the years spent together. Look who comes, who's coming, look who comes, comes and takes you, takes you and brings you to the immensity, it takes you and brings you towards the truth. Look who comes, who's coming meandering, look who comes, comes and takes you, takes you and brings you to the immensity, it takes you and brings you towards the truth. Open your mind, open your heart, open up and receive this healing! Open your mind, open your heart, open up and receive this blessing!
9.
La tierra 05:33
Abro los ojos, veo toda la Tierra, Tierra sagrada, bendecida por el Sol. Cuentan los árboles que un día los hombres cantaban al fuego, honraban el agua, sembraban la Tierra y adoraban al Sol. Pachamamita, ayúdame a recordar y en el misterio, lo vamos a encontrar. Cierra los ojos y mira hacia dentro, siente tu mente, siente tu cuerpo y siente… tu espíritu. Viajando juntos, hacia el espacio interior, busca y encuentra lo que siempre existió. Memoria antigua que vive en tu alma, despierta, florece ilumina mi vida y encuentra… tu propio valor. __ This song came on a beautiful sunset in La Encantada, when the sun painted all the mountains color gold. Lyrics and music by Mireia Berdún Colom I open my eyes, I see the whole Earth, sacred land, blessed by the Sun. The trees tell that one day men sang to the fire, they honored the water, planted the Earth and worshiped the Sun. Pachamamita, help me to remember and in the mystery, we will find it. Close your eyes and looks inside, feel your mind, feel your body and feel… your spirit. Traveling together, into inner space, seek and find what always existed. Ancient memory that lives in your soul, wake up, bloom, illuminate my life and find… your own worth.
10.
Amazônia tem tudo o que a gente precisa para viver, para curar, para viver na paz com a Mãe Natureza. Essa floresta é a casa antiga, dos vários índios e dos caboclos cuando tu entras na casa deles tem o amor e o respeito. Tem muitas plantas medicinais curando tribos de todo planeta. Floresta bela, pura, divina, abrindo nossa memória antiga reunindo as forças da Mãe Divina. Essa floresta é uma maravilha com tanta água que cura a alma. Povo da mata guardião da memória que abre as portas de todos caminhos que te levam ao teu coração. __ Song dedicated to the Amazon jungle. Lyrics and melody by Paulina Violina Amazon has everything we need to live, to heal, to live in peace with Mother Nature. This forest is the old home of the various Indians and caboclos when you enter their house you have love and respect. There are many medicinal plants healing tribes from all over the planet. Beautiful, pure, divine forest, opening our ancient memory gathering the forces of the Divine Mother. This forest is a wonder with so much water that heals the soul. People of the forest, guardian of the memory that opens the doors of all paths that lead you to your heart.
11.
Samauma 05:32
A rainha da floresta me chamou e aqui estou junto com o meu povo, vim cumprir minha missão. A história já foi contada e a aliança aconteceu unindo o povo Dawa com o povo Puyanawá. A memória de este povo ressurgiu com muita força valorizando a cultura e a suas tradições. A força da Ayahuasca traz a cura verdadeira acorda o nosso espírito, traz beleza ao coração. Agradeço à Samauma pela sua presença rainha da floresta, e de toda natureza. Yâtakustere Vatxûbay Mâsasiki. Yskawanâhata, yskawanâhâta. __ Song that honors our alliance with the Puyanawá people of the Brazilian Amazon. She arrived in the canoe, with the strength of the plants, observing the jungle and the queen of the jungle that is Samauma. The queen of the forest called me and here I am together with my people, I came to fulfill my mission. The story has been told and the alliance has taken place uniting the Dawa people with the Puyanawá people. The memory of this people has resurfaced with great force valuing the culture and its traditions. The power of Ayahuasca brings true healing awakens our spirit, brings beauty to the heart. I thank Samauma for her presence queen of the forest, and of all nature. Yâtakustere Vatxûbay Mâsasiki. Yskawanâhata, yskawanâhâta.

about

ESPAÑOL

Cantos ceremoniales que despiertan la memoria que hay en cada uno de nosotros. Cantos para el alma, para la tierra, el fuego, el aire y el agua.

Te agradezco Madre Tierra por todas tus bellezas, por ayudarnos a recuperar los misterios de la sabiduría que guardan tus plantas sagradas, brindándonos la oportunidad de abrir la consciencia hacia nuestro mundo interior.

Con este disco, Ukehka, mi primera grabación, quiero rendir homenaje a mi padre que me acompaña desde las estrellas.

Agradezco a mi familia espiritual de La Encantada por la fuerza y la unión de caminar en y con la familia.

Y a mi familia de sangre, a Lucas y a Maya por compartir la belleza de esta vida juntos.

Doy gracias a mis Madrinas y Comadres, que son mi constante fuente de inspiración, sanación y sosiego.

A Gusti Rosemffet por dibujar la portada y a Ferni y a Estel por la producción del disco. A Ramón Peregrino por su canto a la Santa María ay Aurora Muela por su canto Libero.

A Juliana, a Paulina y a Jerome por crear y caminar este sueño juntos.

Y, finalmente, agradezco las alianzas espirituales con las Tribus Indígenas del Amazonas, los Puyanawa y los Nuki-ni. Gracias por custodiar y preservar la sabiduría de la Madre Selva y sus plantas sagradas y por acogernos en su Tribu.

Ellos me dieron mi nombre en su lengua, Ukehka, que significa "Estrella Grande" (la que nosotros llamamos Venus) y que da nombre a este disco.

--

ENGLISH

Ceremonial songs for awakening the memory that dwells in each one of us. Songs for the soul, the earth, the fire, the air and the water.

I thank you Mother Earth for all your beauty. For helping us recover the mysteries of wisdom that your sacred plants keep and giving us the opportunity to open consciousness towards our inner world.

With this album, Ukehka, my first recording, I want to pay tribute to my father who accompanies me from the stars.

I thank my spiritual family of La Encantada for the strength and union of walking in and with the family.

And to my blood family, Lucas and Maya for sharing the beauty of this life together.

I thank my Madrinas and Comadres, who are my constant source of inspiration, healing and calm.

To Gusti Rosemffet for drawing the cover and to Ferni and Estel for producing the album. To Ramón Peregrino for his song to the Santa María spirit and to Aurora Muela for his song Libero.

To Juliana, Paulina and Jerome for creating and walking this dream together.

And finally, I'm deeply grateful for the spiritual alliances with the Indigenous Tribes of the Amazon, the Puyanawa and the Nuki-ni. Thank you for guarding and preserving the wisdom of the Mother Jungle and her sacred plants and for welcoming us into their Tribe.

They gave me my name in their language, Ukehka, which means "Big Star" (the one we call Venus) and which gives this album its name.

credits

released July 1, 2022

Mireia Berdún Colom - Voz, guitarra y tambor
Paulina Violina – Violín y coros / instagram.com/paulinaviolinamusic / soundcloud.com/paulinaviolina
Jerome Séguy – Guitarra
Juliana Vieira – Guitarra y coros / instagram.com/julianavieiramartinez

Gusti Rosemffet – Ilustraciones / instagram.com/gusti.rosemffet
Estel Valera – Maquetación y diseño gráfico

license

all rights reserved

tags

about

Mireia Berdún Colom Castellterçol, Spain

La música de Mireia Berdún es una caricia para el alma. Sus cantos vienen del camino de las plantas sagradas, que comenzó en 2002 en Brasil, y nos convocan a pasear por nuestro interior para, desde ahí, retomar el camino de lo sagrado.

Mireia es una cantautora catalana, multilingüe, que le canta a la vida, a la memoria y al amor que entretejen el rezo más íntimo con nuestra cotidianidad.
... more

contact / help

Contact Mireia Berdún Colom

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Mireia Berdún Colom, you may also like: